• fona attēls

Kāpēc jums ir nepieciešams Sparkychat tulks, nevis lietotne?

Kāpēc jums ir nepieciešams Sparkychat tulks, nevis lietotne?

Pirms atbildes uz šo jautājumu, ļaujiet man vispirms iepazīstināt jūs ar tulkošanas iekārtas darbības principu: audio uztveršana → runas atpazīšana → semantiskā izpratne → mašīntulkošana → runas sintēze.

Tulkotājs precīzāk uztver skaņu

Tulkošanas darbplūsmā tulkotājam ir īpašas priekšrocības gan aparatūras, gan programmatūras algoritmos.

Precīza skaņas uztveršana no apkārtējās vides ir puse no veiksmīga tulkojuma. Ceļojot uz ārzemēm, mēs bieži izmantojam tulkošanas rīkus trokšņainā vidē. Šajā laikā sākas tulkošanas rīka skaņas uztveršanas spēju pārbaude.

Audio uztveršanas procesā tulkošanas lietotnes skaņas uztveršana ir atkarīga no mobilā tālruņa skaņas uztveršanas. Savu iestatījumu dēļ mobilajam tālrunim ir jāapslāpē tālā lauka skaņas uztveršana un jāpastiprina tuvā lauka skaņas uztveršana, kas ir pilnīgi pretēji pieņēmumam, ka tulkošanai ir precīzi jāuztver skaņa no attāluma trokšņainā vidē. Tāpēc vidē ar relatīvi skaļiem trokšņiem tulkošanas lietotne nevar atpazīt skaņu no attāluma, tāpēc galīgā tulkojuma rezultāta precizitāti ir grūti garantēt.

Turpretī SPARKYCHAT kā profesionāla tulkošanas ierīce pievērš īpašu uzmanību skaņas uztveršanas spēju uzlabošanai. Tajā tiek izmantots inteliģents trokšņu samazināšanas mikrofons, kas var panākt jutīgāku un skaidrāku skaņas uztveršanas efektu nekā mobilais tālrunis. Pat tādās ainās kā pārdošanas birojs ar skaļu mārketinga mūziku tas var precīzi uztvert skaņu, atvieglojot lietotājiem saziņu dažādās valodās.

Dabiskāka mijiedarbība

Es uzskatu, ka lielākā daļa cilvēku, ceļojot uz ārzemēm vai dodoties komandējumos, saskarsies ar šādu situāciju: viņi nerunā svešā valstī un steidzas noķert vilcienu, bet nevar atrast ceļu. Kad viņi jau grasās iekāpt vilcienā, viņi uztraucas, ka varētu iekāpt nepareizajā vilcienā. Steigā viņi atver tulkošanas lietotni, bet nepaspēj laikus nospiest ierakstīšanas pogu, kā rezultātā rodas tulkošanas kļūdas. Apkaunojums, nemiers, nenoteiktība – visu veidu emocijas sajaucas kopā.

Tulkošanas iekārtas priekšrocība ir tā, ka to var izmantot jebkurā laikā neatkarīgi no atrašanās vietas. Ja izmantojat mobilo tālruni, jums jāveic piecas vai sešas darbības, lai atvērtu tulkošanas funkciju, un jums jāuztraucas par to, vai šī darbība procesa laikā neradīs citus šķēršļus programmatūrā. Šobrīd īpašas tulkošanas iekārtas, SPARKYCHAT balss tulka, parādīšanās var ievērojami uzlabot lietotāja pieredzi.

Turklāt tulkošanas scenārijiem ir nepieciešama laba afinitāte. Turot tālruni pie otra cilvēka mutes, otra persona, protams, jutīsies neērti, jo tiek pārkāpts drošais attālums starp cilvēkiem. Tomēr SPARKYCHAT VOICE TRANSLATOR lieliskā skaņas uztveršanas spēja nozīmē, ka jums tas nav jātur pie otra cilvēka mutes, un mijiedarbība ir dabiskāka.

Atbalsta tulkošanu bezsaistē

Ja nav tīkla savienojuma, SPARKYCHAT VOICE TRANSLATOR ir bezsaistes tulkošanas funkcija, taču tulkošanas lietotne ir pārāk atkarīga no tīkla, un bezsaistes tulkošanas efekts nav labs.

Bez tīkla lielākā daļa tulkošanas lietotņu ir praktiski nelietojamas. Google Translate lietotnei ir bezsaistes tulkošanas funkcija, taču tās precizitāte nav ideāla, salīdzinot ar tiešsaistes rezultātiem. Turklāt Google bezsaistes tulkošanas lietotne atbalsta tikai teksta tulkošanu un OCR tulkošanu un neatbalsta bezsaistes balss tulkošanu, tāpēc nav iespējams tieši sazināties ar cilvēkiem, izmantojot balsi. Bezsaistes balss tulkošanas valodas, tostarp poļu, turku, arābu un tā tālāk, ir pieejamas vairāk nekā 10 dažādas valodas.

Tādā veidā pat vietās ar vāju signālu, piemēram, metro un lidmašīnās, vai arī tad, ja neizmantojat internetu, jo uzskatāt, ka starptautiskā satiksme ir dārga, varat viegli sazināties ar ārzemniekiem, izmantojot SPARKYCHAT VOICE TRANSLATOR, un internets vairs nav problēma ceļošanai.

 

Precīzāks tulkojums

Tā kā tulkošanas iekārta ir daudz labāka par tulkošanas lietotni balss uztveršanas ziņā, tulkošanas iekārta var precīzāk noteikt runātāja runas saturu, tāpēc tulkojuma kvalitāte ir garantētāka.

SPARKYCHAT VOICE TRANSLATOR izmanto četrus galvenos tulkošanas dzinējus: Google, Microsoft, iFlytek un Baidu, un izvieto serverus 14 pilsētās visā pasaulē, tostarp Londonā, Maskavā un Tokijā, lai nodrošinātu tulkojuma pārraides ātrumu, stabilitāti un precizitāti.

SPARKYCHAT kopš 2018. gada koncentrējas uz mākslīgā intelekta tulkošanas iekārtām. Tā specifisko produktu klāstā ietilpst tulkošanas iekārtas, skenēšanas pildspalvas, tulkošanas austiņas, balss rakstīšanas tulkošanas gredzeni un mākslīgā intelekta peles. Pamatojoties uz kvalitātes un cenas nodrošināšanu, mēs piedāvājam arī elastīgus, pielāgotus pakalpojumus, lai palīdzētu maziem un mikro līmeņa partneriem kopīgi izpētīt šo tirgu.

Laipni lūdzam sazināties ar mums!


Publicēšanas laiks: 2024. gada 6. jūnijs